檢視 文言識讀/邱申晴 的原始碼
←
文言識讀/邱申晴
跳轉到:
導覽
、
搜尋
根據以下的原因,您並無權限去做編輯這個頁面:
您剛才的請求只有這個使用者組的使用者才能使用:
使用者
你可以檢視並複製本頁面的原始碼。
[[分類:文言識讀]] ==鍾毓與鍾會== ===字詞的注釋=== #少有令譽:小時候就有好的名譽 #令:好的 #聞:聽 #語:告訴 #敕:君王的命令 #卿:你 #對曰:下位者回答上位者 ===全文的大意=== 鍾毓和鍾會13歲就有好名譽,魏文帝聽說就叫鍾繇請兩個兒子來,見到魏文帝的兩人,鍾毓臉上流汗。曹丕就問:「你臉上怎麼流汗了?」鍾毓回:「皇帝很有威嚴,我嚇得直流汗!」曹丕又問了鍾會:「那你怎麼沒流汗?」鍾會說:「皇帝很有威嚴,我更嚇到連汗都流不出來。」 ===惡搞改作=== 鍾毓與鍾會少有令譽,年十三。魏文帝聞之,語其父鍾繇曰:「可令二子來!」於是敕見。 毓面有汗,帝曰:「卿面何以有汗?」毓對曰:「此乃不是汗,是淚,喜極而泣」復問會:「卿何以不淚?」 會面無難色,輕拂衣袖,對曰:「大丈夫豈能流淚!」 ==七步程詩== ===字詞的注釋=== #嘗:曾經 #東阿王:曹植 #行大法:處死 #菽:豆類的種稱 ===全文的大意=== 曹丕想殺曹植,就命令他如沒有在七步之內做一首詩就要處死,曹植就說:「我們就像煮熟的豆子拿來做羹湯,把豆渣濾掉做成豆汁。把豆子的莖放在鍋子裡煮,豆子在鍋子裡哭泣。都是在同一根生出來的,為何要如此急迫。」 ===惡搞改作=== 文帝嘗令東阿王七步作詩,不成者行大法。應聲便曰:「八個字說完重點,何須詩那麼冗長,本是同根生,相煎何太急呀!」文帝約:「我就是要你死,的確也無須那麼冗長的詩。」 ==中國時代的五個階段== ===第一階段:共主時代(夏、商、周)=== 各自分地盤,每個地盤最強的人當領導,去打仗攻打其他國。 ===第二階段:第一次大分裂=== 春秋戰國,各諸侯國崛起、紛爭,戰爭不斷,大家都搶著當王。還徵求人才,改良新的制度。 ===第二階段:第一帝國=== 秦、漢,廢除西周封建制,確立了中央集權。求穩定發展,每一天都過一樣的日子。 ===第三階段:第二次大分裂=== 三國(魏、蜀、吳)、晉、南北朝。招攬人才、改良制度。 ===第三階段:第二帝國=== 隨、唐,求穩定發展。 ===第四階段:農牧帝國興起=== 游牧民族開始興起,漢人、外國人輪流統治、互爭天下。 ===第五階段:現代化=== 中華人民共和國與中華民國。 ==陳元方答客問== ===字詞的注釋=== #期:約定 #舍:捨;棄 #乃:才 #不:嗎(語助詞) #相: #*單方面:拔刀相助 #*雙方面:守望相助 #委:拋棄 #相委:棄我 #引:拉 #顧:看 ===全文的大意=== 陳太丘和朋友相約出遊,朋友失約,陳太丘就走了。友人不見陳太丘就問元方:「尊大人在家嗎?」元方回答:「等你很久了,他已經走了。」友人生氣答道:「真不是人!和人約好一起去,自己卻先走。」元方不以為然說:「你和家父約定的時間沒到,就是沒信用。在我面前罵我父親,更沒禮貌。」友人慚愧,下車想拉陳元方的手,元方不理他。 ===惡搞改作=== 陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘舍去,去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:「尊君在不?」答曰:「待君久不至,已睡。」友人便怒曰:「非人哉!與人期行,還睡美容覺。」元方曰:「家君是因等你等累了才睡,換你在烈日下等家君起床吧,我還要進去幫他開冷氣呢。」友人怒,駛車遠走。元方入門笑之。 ==晉明帝== ===字詞的注釋=== #潸:流淚 #涕:眼淚 #致:表達 #謂:告訴 #然:如此;由此 #異:訝異 #重:重新;再次 #乃:竟然 #*去後「乃」至:才 #*「乃」答曰:竟然 #*此「乃」英雄也:是 #色:臉色;表情 #*顏:五顏六色 #*美貌:重色輕友 #*神情:色厲內荏 #*風景:春色滿園 #邪:表示疑問的語助詞 #夙:早年 #夙慧:與生俱來的天賦 ===全文的大意=== 晉明帝很小時,看到父親問從長安來的人,洛陽那裡的消息,聽後就流淚了。明帝就問父親因為什麼哭,元帝把晉朝東渡長江的意思詳告訴他,就問他:「你認為長安比起太陽來哪一個遠?」明帝回答:「太陽遠。沒聽說有人從太陽那邊來,顯然可知太陽遠。」元帝對他的回答很驚異。第二天元帝召集許多臣僚,告訴他們上面這些意思,有問了一次明帝。明帝竟回答說:「太陽近。」元帝變了臉色,說:「為什麼你回答跟昨天不一樣呢?」明帝回答說:「抬頭只見太陽,不見長安。」 ===惡搞改作=== 晉明帝數歲,坐元帝膝上。有人從長安來,元帝問洛下消息,潸然流涕。明帝問何以致泣,具以東渡意告之。因問明帝:「當王還是邑人好?」答曰:「當王。當王能在萬人之上,且天下都是我的。」元帝異之。明日,集群臣宴會,告以此意,更重問之。乃答曰:「邑人。」元帝失色,曰:「爾何故異昨日之言邪?」答曰:「以後我沒當王很丟臉餒。」 ==捉刀英雄== ===字詞的注釋=== #以:認為 #*具「以」東渡意告之: #*自「以」形陋:認為 #形:形體 #使: #床:椅子 #既:動作完成;已經 #令:命令 #然:但是 #乃:是 ===全文的大意=== 曹操準備接見匈奴的使臣,他覺得自己相貌不好,不能震服匈奴,就讓崔琰代替他,他卻握刀站立在崔季珪的床頭。接見結束後,派間諜詢問匈奴說:「魏王這個人怎麼樣?」回答說:「魏王聲望很高,非同凡響,可是站在床頭那個握刀的人,這才是真正的英雄啊!」曹操聽到這話,派人追趕殺掉了這位使臣。 ===惡搞改作=== 魏武將見匈奴使,自以形陋,不足雄遠國,因此命眾臣為他打扮。既畢,令間諜問曰:「魏王如何?」匈奴使答曰:「裝扮非常帥,使人戰戰兢兢。」間諜又問:「如果沒有裝扮,你還會慌恐不」匈奴使答曰:「泯然眾人矣」魏武聞之,追殺此使,此後使崔季珪代。 ==中國古代的人事制度==
返回到
文言識讀/邱申晴
。
導航
個人工具
登入
名字空間
頁面
討論
變換
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
動作
搜尋
導覽
首頁
近期變動
隨機頁面
使用說明
工具箱
連入頁面
相關頁面修訂記錄
特殊頁面
頁面資訊