檢視 第二份英文作業/2017.08.28-2018.01.19/柯欣妤 的原始碼
←
第二份英文作業/2017.08.28-2018.01.19/柯欣妤
跳至導覽
跳至搜尋
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
===第一週:08/28-09/01=== 單元1-50~1-51 *No Sven,I didn't get your carrots.不Sven 我沒弄到你的胡蘿蔔 *But I did find us a place to sleep.And it's free.但我倒是幫我們找到了睡覺的地方 而且是免費的 *I'm sorry about this violence.對這暴力我感到很抱歉 *I will add a quart of lutefisk,我會附上一夸脫的鹹漬魚 *So we'll have good feelings.好讓大家有好的感受 *Just the outfit and boots,yah?就只是服裝跟靴子 是嗎? *Reindeers are better than people.馴鹿比人們好 *Sven,don't you think that's true?Sven 你不認為那是真的嗎? *Yeah,people will beat you & curse you & cheat you.是阿 人們會打你罵你騙你 *Every one of them's bad,except you.他們每一個都是壞的 除了你 *Oh,thanks buddy.謝了 兄弟 *But people smell better than reindeers.但人們聞起來比馴鹿好 *Sven,don't you think I'm right?Sven 你不覺得我說的對嗎? *That's once again true,for all except you.那再一次對所有的人是真的 除了你 *You got me.Let's call it a night.Good night.被你逮到了 我們睡了吧 晚安 *Don't let the frostbite bite.別給凍傷了 ===第二週:09/04-09/8=== 單元1-52~1-53 *Nice duet.很好聽的二重唱 *Oh,it's just you.What do you want?喔 原來只是你呀 你要做什麼? *I want you to take me up the North Mountain.我要你帶我到北山上 *I don't take people places.我不帶人到處跑的 *Let me rephrase that...Take me up the North Mountain...please.讓我重新措個詞 請帶我到北山上 *Look,I know how to stop this winter.聽著 我知道如何停止這個冬天 *We leave at Dawn...And you forgot the carrots for Sven.我們黎明出發...還有你忘了給Sven的胡蘿蔔 *Oops.Sorry.Sorry.I'm sorry.I didn't...We leave now.Right now.喔 抱歉 抱歉 對不起 我不是...我們現在出發 就是現在 *Hang on! We like to go fast! --I like fast!抓緊 我們 喜歡跑快一點 --我喜歡快 *Whoa,whoa!Get your feet down.This is fresh lacquer.嘔嘔 把你的腳放下 這可是新上的漆 *Seriously,Were you raised in a barn?說真格的 你是在穀倉養大的嗎? *Ew.No,I was raised in a castle.少噁了 不 我是在城堡長大的 *So tell me ,What made the Queen go all ice-crazy?那麼告訴我 是甚麼使得皇后發了冰瘋的? *Oh well,it was all my fault.喔 那都是我的錯 *I got engaaed but then she freaked out because... 我訂了婚 然後她抓狂了因為... *I'd only just met him,you know,that day.我才遇見他 你知道的 那天 ===第三週:09/11-09/15=== 單元1-54~1-55 *And she said she wouldn't bless the marriage...-而她說她不會祝福這個婚姻 *Wait. You got engaged to someone you just met that day?等等 你跟一個那天才認識的人訂婚了? *Yeah.Anyway,I got mad and so she got mad.是啊 總之我生氣了 然後她生氣了 *And then she tried to walk away,然後她想要走開 *and I grabbed her glove...而我抓住了她的手套 *Hang on.You mean to tell me等等 你是要告訴我 *you got engaged to someone you just met that day?!你跟一個那天才認識的人訂了婚? *Yes.Pay attention.是的 注意聽 *But the thing is...she wore the gloves all the time,問題是 她始終戴著手套 *So I just thought,maybe she has a thing about dirt. 所以我就以為 也許她不喜歡灰塵 *Didn't your parents ever warn you about strangers?你父母難道沒告誡過你陌生人的事? *Yes,they did... But Hans is not a stranger.有 他們有...但Hans不是陌生人 *Oh yeah? What's his last name?--...Of-Southern-Isles?喔 是嗎? 他性什麼 --... 之於南方島? *What's his favorite food? --Sandwiches.他最喜歡吃什麼? --...三明治 *Best friend's name? --Probably John.最好的朋友的名字? --可能是John *Eye color... --Dreamy.眼睛的顏色..--夢幻般的 ===第四週:09/18-09/22=== 單元1-56~1-57 *Foot size? --Foot size doesn't matter.腳的尺寸? --腳的尺寸無關緊要 *Have you had a meal with him yet?你有跟他一起用過餐了沒? *What if you hate the way he eats?萬一你不喜歡他吃東西的樣子呢? *What if you hate the way he picks his nose?萬一你討厭他挖鼻孔的樣子呢? *Picks his nose? --And eats it.挖他的鼻孔? --然後吃掉它 *Excuse me,Sir.He's a Prince. --All men do it.對不起喔 先生 他是個王子耶 --所有的男人都這麼做的 *Ew.Look,it doesn't matter,it's true love.吪 聽著 那無關緊要 那是真愛 *Doesn't sound like true love.聽起來不像真愛 *Are you some sort of love expert?你是某種愛情專家嗎? *NO.But I have friends Who are.不 但我有朋友是 *You have friends Who are love expert?你有朋友是愛情專家? *I'm not buying it... --Stop talking.我才不信呢... --不要講話 *No,no,no.I'd like to meet these...不不不 我想見見著些... *No,I mean it.SHHH Sven go.Go!不 我是說真的 噓 Sven快跑快跑 *What are they? (Wolves.) Wolves?他們是什麼東西呀? (狼) 狼? *What do we do? --I've got this.我們該怎麼辦?--我可以應付 ===第五週:09/25-09/29=== 單元1-58~1-59 *You just...don't fall off and don't get eaten. *But I wanna help...(No.)Why not? *Because I don't trust your judgment.--Excuse me?! *Who marries a man she just met? *It's true love!Christopher(It's Kristoff!)Duck! *You almost set me on fire! --But I didn't. *Get ready to jump,Sven! *You don't tell him what to do!I do!Jump,Sven! *But I just paid it off. Uh-oh.NO,no,no. *Grab on!Pull,Sven,Pull! *I'll replace your sled and everything in it. *And I understand if you don't want to hlep me anymore. *Of course I don't want to help her anymore. *In fact,this whole thing has ruined me *for helping anyone ever again.--It's this way. *But she'll die on her own. ===第六週:10/02-10/06=== 單元1-60~2-1 *I can live with that. --Here we go這我良心過得去 --來吧 *But you won't get your new sled if she's dead.--I think,actually,it's up.但你不會得到你的新雪橇如果她死的話 --我想事實上是向上 *You know sometimes I really don't like you.你知道 有時候我真的不喜歡你 *Hold up.We're coming. --You are?!等等 我們來了 --你們要來?! *I mean,sure.I'll let you tag along.我是說 當然 我會讓你們跟著 *Arendelle... It's completely frozen.Arendelle...它完全冰凍了 *But it'll be fine.Elsa will thaw it.(Will she?)Yeah.但 會沒事的 Elsa會將它解凍(她會嗎?)是的 *Now come on. This way to the North Mountain? --More like this way.好了 來吧 這個方向到北山嗎? --更像這個方向吧 *I never knew winter could be so beautiful.我從來不知道冬天可以這麼美麗 *YEAH....It really is beautiful, isn't it? 是阿 它真的是很美麗 不是嗎? *But it's so white.但是太白了 *You know,how about a little color?這樣吧 來些顏色如何? *I'm thinking like maybe some crimson,chartreuse...我在想 像是也許一些深紅色 黃綠色.... *How'bout yellow...no,not yellow.黃色如何...不 不要黃色 *Yellow and snow?Brrrr....no go.Am I right?Hi!黃色跟雪?吪...不搭 我說的對嗎?嗨 *You're creepy.(I don't want it!) Back at you!你很詭異(我不要)還給你 ===第七週:10/09-10/13=== ===第八週:10/16-10/20=== ===第九週:10/23-10/27=== ===第十週:10/30-11/03=== ===第十一週:11/06-11/10=== ===第十二週:11/13-11/17=== ===第十三週:11/20-11/24=== ===第十四週:11/27-12/01=== ===第十五週:12/04-12/08=== ===第十六週:12/11-12/15=== ===第十七週:12/18-12/22=== ===第十八週:12/25-12/29=== ===第十九週:01/01-01/05=== ===第二十週:01/08-01/12=== ===第二十一週:01/15-01/19===
返回到「
第二份英文作業/2017.08.28-2018.01.19/柯欣妤
」。
切換側邊欄
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
MediaWiki說明
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
六年制學程
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
視圖
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋