暑假第二份英文作業/2018.07.02-2018.08.24/柯智懷:修訂版本之間的差異

出自六年制學程
跳轉到: 導覽搜尋
單字
單字
第 5 行: 第 5 行:
 
*首段翻譯完成,歷史-前身第一節翻譯完成
 
*首段翻譯完成,歷史-前身第一節翻譯完成
 
====單字====
 
====單字====
*infrastructure[名詞][建]下層結構,底部結構,[美]公共建設,基礎建設。
+
*infrastructure:[名詞][建]下層結構,底部結構,[美]公共建設,基礎建設。
*rolling stock[名詞][專有俗]鐵道車輛。
+
*rolling stock:[名詞][專有俗]鐵道車輛。
*commissioned[形容詞]:受委任的,服役的。
+
*commissioned:[形容詞]受委任的,服役的。
 +
*run down:[形容詞]衰弱的,耗盡的,精疲力竭的,[動詞]衰弱,耗盡,精疲力竭。

2018年8月31日 (五) 15:00的修訂版本

2018/08/20-2018/08/24

單字

  • infrastructure:[名詞][建]下層結構,底部結構,[美]公共建設,基礎建設。
  • rolling stock:[名詞][專有俗]鐵道車輛。
  • commissioned:[形容詞]受委任的,服役的。
  • run down:[形容詞]衰弱的,耗盡的,精疲力竭的,[動詞]衰弱,耗盡,精疲力竭。