怪咖少女事件簿 Dork Diaries p.56-123重點整理:修訂版本之間的差異
出自六年制學程
(→單字) |
(→句子) |
||
(未顯示2位用戶所作出之9次版本) | |||
第 10 行: | 第 10 行: | ||
#incurable治療 | #incurable治療 | ||
#apparently顯然的 | #apparently顯然的 | ||
+ | #geeked興奮的 | ||
+ | #envy嫉妒 | ||
+ | #worship崇拜 | ||
+ | #sulk生悶氣 | ||
+ | #grilk烤肉架 | ||
+ | |||
====句子==== | ====句子==== | ||
− | #I know I should have studied more. | + | #I know I should have studied more.我知道我因該多讀書。(P.90) |
− | #I guess you could call it a bug problem. | + | #I guess you could call it a bug problem.我猜你可以稱之為錯誤問題。(P.84) |
− | #They completely froze and just stared at me in horror with their mouths wide open. | + | #They completely froze and just stared at me in horror with their mouths wide open.他們完全凍結,只是驚恐地張開嘴盯著我。(P.111) |
− | #Although,to be honest,it was a big deal. | + | #Although,to be honest,it was a big deal.雖然,老實說,這是一件大事。(P.96) |
− | #I didn't have the slightest idea what | + | #I didn't have the slightest idea what she was talking about.我一點也不知道她在說什麼。(P.110) |
===瀚=== | ===瀚=== | ||
第 38 行: | 第 44 行: | ||
*angle 角度 | *angle 角度 | ||
*assign 分配 | *assign 分配 | ||
+ | *overhear 不小心聽到 | ||
+ | *scholar學者 | ||
+ | *relative 親戚 | ||
+ | *out of the blue 意外地 | ||
+ | *snag獲取 | ||
+ | |||
====句子==== | ====句子==== | ||
− | *But I just played along and pretended to be as thrilled about it as they were. | + | *But I just played along and pretended to be as thrilled about it as they were.不過我還是附和她們,假裝我也跟她們一樣開心到不行(p.64) |
− | *Then everyone in the class turned around and stared at me. | + | *Then everyone in the class turned around and stared at me.接著,教室裡每個人都轉過頭來看著我(p.74) |
− | *Which,strangely enough,always seems to make me feel a lot better. | + | *Which,strangely enough,always seems to make me feel a lot better.說也奇怪,這麼做似乎總是會讓我覺得心情平復不少(p.80) |
− | *I can only imagine how happy and excited they were for me when they opened their letters. | + | *I can only imagine how happy and excited they were for me when they opened their letters.我只能想像他們打開信封後,會多麼為我感到開心和興奮(p.88) |
− | *I guess a few people sitting near me must have overheard. | + | *I guess a few people sitting near me must have overheard.我想坐在我附近的一些人應該都聽到了(p.91) |
===瑜=== | ===瑜=== |
2020年1月13日 (一) 15:34的最新修訂版本
目錄
單字、片語(每人10個),實用句子(每人5個,中英文都要,附頁數)
絜
單字
- managed to設法
- recognize認出
- type根據
- incurable治療
- apparently顯然的
- geeked興奮的
- envy嫉妒
- worship崇拜
- sulk生悶氣
- grilk烤肉架
句子
- I know I should have studied more.我知道我因該多讀書。(P.90)
- I guess you could call it a bug problem.我猜你可以稱之為錯誤問題。(P.84)
- They completely froze and just stared at me in horror with their mouths wide open.他們完全凍結,只是驚恐地張開嘴盯著我。(P.111)
- Although,to be honest,it was a big deal.雖然,老實說,這是一件大事。(P.96)
- I didn't have the slightest idea what she was talking about.我一點也不知道她在說什麼。(P.110)
瀚
單字
- trampled 踐踏
- upset 煩亂
- personally 親自
- mailed 郵寄
- imagine 想像
句子
- But could you really say it was MY fault 但是你真的可以說這是我的錯
- But I had a feeling in my gut they were still out there.但是我有一種感覺,他們仍然在那裡。
- I think I'm suffering from no cellphone phobia我想我沒有手機恐懼症
- i've had the most horrible week were! 我度過了最恐怖的一周!
- I just clutched the napkin over my heart and sighed 我只是把餐巾捂在心上,嘆了口氣
妤
單字
- beyond 超越
- jock 運動員
- pattern 圖案
- angle 角度
- assign 分配
- overhear 不小心聽到
- scholar學者
- relative 親戚
- out of the blue 意外地
- snag獲取
句子
- But I just played along and pretended to be as thrilled about it as they were.不過我還是附和她們,假裝我也跟她們一樣開心到不行(p.64)
- Then everyone in the class turned around and stared at me.接著,教室裡每個人都轉過頭來看著我(p.74)
- Which,strangely enough,always seems to make me feel a lot better.說也奇怪,這麼做似乎總是會讓我覺得心情平復不少(p.80)
- I can only imagine how happy and excited they were for me when they opened their letters.我只能想像他們打開信封後,會多麼為我感到開心和興奮(p.88)
- I guess a few people sitting near me must have overheard.我想坐在我附近的一些人應該都聽到了(p.91)
瑜
單字
- P.56 Siamese twins 連體雙胞胎
- P.59 falling 下降
- P.64 pretended 假裝
- P.68 geometry 幾何學
- P.71 wondering 想知道
- P.75 mistaken 錯誤
- P.79 ridicule 嘲笑
- P.83 absolute 絕對
- P.94 solemn 鄭重的
- P.120 devastate 擊垮,壓垮
句子
- P.57 And boy,did she get upset when he blew her off like that. 哇,他這樣不把她放在眼裡,可真讓她氣死了。
- P.66 I Could NOT believe Zoey actually said that.I thought everyone at this school worshipped Mackenzie. 我不敢相信柔伊這麼說,我以為全校都可以成為麥肯絲。
- P.76 I was relieved when our math teacher,Mrs.Spraghe finally started class. 史普瑞老師終於開始上數學課,這時我才鬆一口氣。
- P.83 Who woulda thunk Dad would have loved that tacky gift so much! 誰知道爸竟然會超愛這禮俗不可耐的禮物。
- P.118 Which lucky for me,was not that noticeable, since it was starting to dry up. 還好,牛奶的汙漬不怎麼明顯,因為已經慢慢乾了。