第二份英文作業/2016.08.29-2017.01.22/李哲寬:修訂版本之間的差異

出自六年制學程
跳轉到: 導覽搜尋
week 39: 9/26-10/02
week 39: 9/26-10/02
第 335 行: 第 335 行:
  
 
===week 39: 9/26-10/02===
 
===week 39: 9/26-10/02===
<videoflash>wHyJkAyxTHE</videoflash>
 
 
*歌名:The Nights
 
*歌名:The Nights
 
*佳句:
 
*佳句:
第 343 行: 第 342 行:
 
 
 
 
 +
 
Hey, once upon a younger year 嘿,在年輕的時後
 
Hey, once upon a younger year 嘿,在年輕的時後
  

2016年9月29日 (四) 17:32的修訂版本

week 35: 8/29-9/04

  • 佳句:Don't let me down不要讓我失望,I need you right now沒錯我正需要你
  • 翻譯歌詞:

Crashing, hit a wall 停止不前使人崩潰

Right now I need a miracle 我現在需要點奇蹟

Hurry up now, I need a miracle 趕快,我需要奇蹟

Stranded, reaching out 在進退兩難時伸手求援

I call your name but you're not around 我喊著你的名字,但卻沒有回應

I say your name but you're not around 我說著你的名字,但卻沒有回應

I need you, I need you, I need you right now 我現在就須需要你

Yeah, I need you right now 沒錯,我正需要你

So don't let me, don't let me, don't let me down 所以別讓我失望

I think I'm losing my mind now 我想我正失去理智

It's in my head, darling I hope 寶貝我在我深深的腦海裡一直想著

That you'll be here, when I need you the most 當我最需要你的時候你就會出現

So don't let me, don't let me, don't let me down 所以別讓我失望

Don't let me down 別讓我失望

Don't let me down 別讓我失望

Don't let me down, down, down 別讓我失望

Don't let me down, don't let me down, down, down 別讓我失望

Running out of time 逐漸耗盡時間

I really thought you were on my side 我原本以為你跟我站在同一線

week 36: 9/05-9/11

  • 佳句:Don't you give up你不許放棄,Let me love you讓我再愛一次
  • 翻譯歌詞:

I used to believe We were burnin' on the edge of somethin' beautiful Somethin' beautiful

我相信我們一直 火燒在美麗的邊緣

Sellin' a dream Smoke and mirrors keep us waitin' on a miracle On a miracle

惡夢扔不掉 濃煙還擋在鏡前 看不見鏡裡的奇蹟

Say, go through the darkest of days Heaven's a heartbreak away

謂,我們已經渡過黑暗期 但是到天堂仍需一番掙扎

Never let you go, never let me down Oh, it's been a hell of a ride

不會讓你獨走,不要讓我傷心 這是一次地獄般的旅程

Driving the edge of a knife Never let you go, never let me down

奔馳在危險的刀緣 不會讓你獨走 不要讓我傷心

Don't you give up, nah-nah-nah I won't give up, nah-nah-na

你不許放棄 不 不 不 我也不放棄 不 不 不

Let me love you Let me love you

讓我再愛一次

Don't you give up, nah-nah-nah I won't give up, nah-nah-nah

你不許放棄 我也不放棄

Let me love you Let me love you Oh baby, baby

讓我再愛一次 寶貝

Don't fall asleep At the wheel,

在車子上 不能睡著

we've got a million miles ahead of us Miles ahead of us

還有百萬哩程在前頭

All that we need Is a rude awakening to know we're good enough Know we're good enough

我們需要不理性的互相提醒 相信我們有能力安抵達

Say, go through the darkest of days Heaven's a heartbreak away

謂,我們已經渡過黑暗期 但是到天堂仍需一番掙扎

Never let you go, never let me down Oh, it's been a hell of a ride

不會讓你獨走,不要讓我傷心 這是一次地獄般的旅程

Driving the edge of a knife Never let you go, never let me down

奔馳在危險的刀緣 不會讓你獨走 不要讓我傷心

Don't you give up, nah-nah-nah I won't give up, nah-nah-na

你不許放棄 我也不放棄

Let me love you Let me love you

讓我再愛一次

Don't you give up, nah-nah-nah I won't give up, nah-nah-nah

你不許放棄 我也不放棄

Let me love you Let me love you Oh baby, baby

讓我再愛一次 寶貝

week 37: 9/12-9/18

  • 佳句:No I am not afraid 我一點都不怕,Like lions in the wild 就像荒野中的獅子
  • 翻譯歌詞:

Looking out for a new horizon 向外探詢著新視野

Reaching out I can almost see the place 伸出手我幾乎可以看到那個地方

Holding on with the heart that's frozen 握著那顆早已冷凍的心

In the dark but I am not afraid 在黑暗深處我卻不害怕

No I am not afraid 我一點都不怕

We'll be free but I don't know where we're going 自由的我們卻不知何去何從

You and me this is our life and we own it 這是屬於你我的人生

Like lions in the wild 就像荒野中的獅子

Like lions in the wild 就像荒野中的獅子

Like lions in the wild 就像荒野中的獅子

Looking out at the open skyline 看著開闊的天際線

Reaching out I can almost touch the place 伸出手我幾乎可以碰到那個地方

Where the lost one's find their freedom 那個迷失之人發現他們自由之處

In the dark but I am not afraid 在黑暗深處我卻不害怕

No I am not afraid 我一點都不怕

We'll be free but I don't know where we're going 自由的我們卻不知何去何從

You and me this is our life and we own it 這是屬於你我的人生

Like lions in the wild 就像荒野中的獅子

Like lions in the wild 就像荒野中的獅子

Like lions in the wild 就像荒野中的獅子

week 38: 9/19-9/25

  • 佳句:Welcome to the room of people歡迎大家的到來,You'll never know你永遠不會知道
  • 翻譯歌詞:

All my friends are heathens, take it slow 我的好友們個個都是異教徒 別緊張

Wait for them to ask you who you know 等待著他們對你一一詢問

Please don't make any sudden moves 麻煩請別輕舉妄動

You don't know the half of the abuse 你不會想知道半點這會帶來的痛楚

All my friends are heathens, take it slow 我的好友們個個都是異教徒 別緊張

Wait for them to ask you who you know 等待著他們對你一一詢問

Please don't make any sudden moves 麻煩請別輕舉妄動

You don't know the half of the abuse 你不會想知道半點這會帶來的痛楚

Welcome to the room of people 歡迎大家的到來

Who have rooms of people that they loved one day 那些曾經備受寵愛的使用者們顯然已經...

Docked away 不在了

Just because we check the guns at the door 當我們檢查了門上的槍枝

Doesn't mean our brains will change from hand grenades 不代表有著改用手榴彈的念頭

You'll never know the psychopath sitting next to you 你永遠不會知道 你身邊坐的是個神經變態

You'll never know the murderer sitting next to you 你永遠不會知道 你身邊坐的是個殺人兇手

You'll think, "How'd I get here, sitting next to you?" 你會開始思索 我是怎麼到來坐在你身邊的

But after all I've said, please don't forget 總而言之我必須說 請別忘了

All my friends are heathens, take it slow 我的好友們個個都是異教徒 別緊張

Wait for them to ask you who you know 等待著他們對你一一詢問

Please don't make any sudden moves 麻煩請別輕舉妄動

You don't know the half of the abuse 你不會想知道半點這會帶來的痛楚

We don't deal with outsiders very well 我們不太擅長如何與外人交流

They say newcomers have a certain smell 他們說新來的總帶有著特別的味道

You have trust issues, not to mention 你有些信用問題 無須多提

They say they can smell your intentions 他們說能清楚問到你的意圖

You'll never know the freakshow sitting next to you 你永遠不會知道 你身邊的是場荒誕怪胎秀

You'll have some weird people sitting next to you 你將會發現有些怪異之人坐在你身邊

You'll think "How did I get here, sitting next to you?" 你會開始思索 我是怎麼到來坐在你身邊的

But after all I've said, please don't forget 總而言之我必須說 請別忘了

All my friends are heathens, take it slow 我的好友們個個都是異教徒 別緊張

Wait for them to ask you who you know 等待著他們對你一一詢問

Please don't make any sudden moves 麻煩請別輕舉妄動

You don't know the half of the abuse 你不會想知道半點這會帶來的痛楚

All my friends are heathens, take it slow 我的好友們個個都是異教徒 別緊張

Wait for them to ask you who you know 等待著他們對你一一詢問

All my friends are heathens, take it slow 我的好友們個個都是異教徒 別緊張

Wait for them to ask you who you know 等待著他們對你一一詢問

Why'd you come, you knew you should have stayed 你為何而來 你知道的乖乖待著才是明智抉擇

I tried to warn you just to stay away 我曾試圖讓你了解你應該遠離一點

And now they're outside ready to bust 而現在看看外面的人們滿面兇惡

It looks like you might be one of us 說不定你也是我們的一員

week 39: 9/26-10/02

  • 歌名:The Nights
  • 佳句:

# # # # #

Hey, once upon a younger year 嘿,在年輕的時後

When all our shadows disappeared當我們的影子都消失時

The animals inside came out to play內心的野獸都出來遊玩

Hey, went face to face with all our fears嘿~當我們一起面對我們的恐懼時

Learned our lessons through the tears留著淚而得到教訓

Made memories we knew would never fade讓這段記憶烙印到我們身上永不消退

One day my father—he told me,有天我爸爸,他告訴我

"Son, don't let it slip away."兒子,別讓記憶溜走

He took me in his arms, I heard him say,他把我擁入懷中,我聽到他說

"When you get older當你越來越老時

Your wild heart will live for younger days 你狂野的心會留在年輕歲月中

Think of me if ever you're afraid."害怕的時候就想起我吧

He said, "One day you'll leave this world behind他說:有天你會離開這個世界

So live a life you will remember."所以過個你不會忘記的人生吧

My father told me when I was just a child我爸在我小時候時講了這些

These are the nights that never die這會是永生不滅的夜晚

My father told me 我爸跟我說

When thunder clouds start pouring down

Light a fire they can't put out

Carve your name into those shining stars

He said, "Go venture far beyond these shores.

Don't forsake this life of yours.

I'll guide you home no matter where you are."

One day my father—he told me,

"Son, don't let it slip away."

When I was just a kid I heard him say,

"When you get older

Your wild heart will live for younger days

Think of me if ever you're afraid."

He said, "One day you'll leave this world behind

So live a life you will remember."

My father told me when I was just a child

These are the nights that never die

My father told me 我爸跟我說

These are the nights that never die

My father told me 我爸跟我說 Hey, hey 嘿,嘿。

week 40: 10/03-10/09

week 41: 10/10-10/16

week 42: 10/17-10/23

week 43: 10/24-10/30

week 44: 10/31-11/06

week 45: 11/07-11/13

week 46: 11/14-11/20

week 47: 11/21-11/27

week 48: 11/28-12/04

week 49: 12/05-12/11

week 50: 12/19-12/25

week 51: 12/26-01/01

week 01: 01/02-01/08

week 02: 01/09-01/15

week 03: 01/16-01/22