第二份英文作業/2017.03.06-2017.06.18/洪郁絜:修訂版本之間的差異

出自六年制學程
跳轉到: 導覽搜尋
04/03-04/09
04/03-04/09
第 20 行: 第 20 行:
 
===04/03-04/09===
 
===04/03-04/09===
 
*不懂的單字(行屍走肉第三季第二集(前21分))
 
*不懂的單字(行屍走肉第三季第二集(前21分))
*#
+
*#Robbin Hood
 +
*#responsible
 
*聽不懂的
 
*聽不懂的
*#
+
*#There ain't nothing for you here.這裡不歡迎你們。(5:21)
 +
*#Ain't no way that these Robbin Hood cat are responsible for killing all these freaks.這群三腳貓不可能殺掉這些怪物。(8:19)
 +
*#And do it with a clear conscience.此事問心無愧(17:13)
 
*可學習的
 
*可學習的
 +
*#Too many for you to handle.比你想像的多。(5:29)
  
 
===04/10-04/16===
 
===04/10-04/16===

2017年4月7日 (五) 14:41的修訂版本

03/06-03/12

03/13-03/19

03/20-03/26

03/27-04/02

  • 不懂的單字(行屍走肉第三季第一集)
    1. exhausted(adj)疲憊不堪、筋疲力盡
    2. patronize(vt)保護;光顧
    3. hesitate(vt)猶豫;不願意
    4. odds(n)機率;不平等、差別
  • 聽不懂的
    1. That was last week.It could be twice that by now.(6:07)那還是上周,現在可能已經翻倍了。
    2. Do you see a way around that?(6:51)怕是沒別的選擇了。
  • 可學習的
    1. We can't keep going house to house.(6:32)我們不能一直四處奔波。
    2. You don't hesitate and you don't try to save us.(35:12)別猶豫,別試著救我們。
    3. We've all been carrying that weight.(35:46)我們都在為那件事難受。
    4. He's too good a man to say it ,but I know.(36:02)他雖然不忍心說,但我明白。

04/03-04/09

  • 不懂的單字(行屍走肉第三季第二集(前21分))
    1. Robbin Hood
    2. responsible
  • 聽不懂的
    1. There ain't nothing for you here.這裡不歡迎你們。(5:21)
    2. Ain't no way that these Robbin Hood cat are responsible for killing all these freaks.這群三腳貓不可能殺掉這些怪物。(8:19)
    3. And do it with a clear conscience.此事問心無愧(17:13)
  • 可學習的
    1. Too many for you to handle.比你想像的多。(5:29)

04/10-04/16

04/17-04/23

04/24-04/30

05/01-05/07

05/08-05/14

05/15-05/21

05/22-05/28

05/29-06/04

06/5-06/11

06/12-06/18