文言識讀/盧星瑜:修訂版本之間的差異
出自六年制學程
(→大意) |
|||
第 27 行: | 第 27 行: | ||
*語:告訴 | *語:告訴 | ||
===大意=== | ===大意=== | ||
− | * | + | *鍾毓、鍾會兄弟倆少年時就有好名聲。 |
+ | 十三歲時,魏文帝聽說他們倆,便對他們的父親鍾繇說: | ||
+ | 可以叫兩個孩子來見我。於是下令賜見。 | ||
+ | |||
===惡搞改作=== | ===惡搞改作=== |
2017年9月16日 (六) 07:49的修訂版本
七步成詩
注釋
- 嘗:曾經
- 東阿王:曹植
- 行大法:處死
- 漉:把東西浸到水中
- 菽:豆類的種稱
- 釜:鍋子
- 煎:煎熬
- 萁:豆莖
大意
- 魏文帝曹丕曾經命令東阿王曹植在七步內做一首詩,如做不成,就以重刑處罰。在曹丕的話剛結束,曹植便作詩說:「煮熟豆子拿來作羹湯,濾去豆渣作成豆汁。豆莖在鍋子底下燃燒,豆子在鍋子裡哭泣。本來就是從一個根上生出來的,為何要煎熬的如此急迫!」魏文帝聽了,滿臉羞愧
惡搞改作
鍾毓與鍾會
注釋
- 少:年少
- 第一個令:美
- 聞:聽說
- 第二個令:命令.吩咐
- 敕:皇帝詔書
- 曰:對....人說
- 語:告訴
大意
- 鍾毓、鍾會兄弟倆少年時就有好名聲。
十三歲時,魏文帝聽說他們倆,便對他們的父親鍾繇說: 可以叫兩個孩子來見我。於是下令賜見。