將進酒:修訂版本之間的差異

出自六年制學程
跳轉到: 導覽搜尋
課文
翻譯
第 14 行: 第 14 行:
 
五花馬,千金裘。<br>呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。</p>
 
五花馬,千金裘。<br>呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。</p>
 
==翻譯==
 
==翻譯==
 +
<p>你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,</p>
 +
<p>波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。</p>
 +
<p>你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白髮,</p>
 +
<p>年輕時候的滿頭青絲如今已是雪白一片。</p>
 +
<p>人生得意之時應當縱情歡樂,</p>
 +
<p>莫要讓這金杯無酒空對明月。</p>
 +
<p>每個人只要生下來就必有用處,</p>
 +
<p>黃金千兩一揮而盡還能夠再來。</p>
 +
<p>我們烹羊宰牛姑且作樂,</p>
 +
<p>一次痛飲三百杯也不為多!</p>
 +
<p>岑夫子和丹丘生啊!</p>
 +
<p>快喝吧!別停下杯子。</p>
 +
<p>我為你們高歌一曲,</p>
 +
<p>請你們都來側耳傾聽:</p>
 +
<p>鐘鳴饌食的豪華生活有何珍貴,</p>
 +
<p>只希望長駐醉鄉不再清醒。</p>
 +
<p>自古以來聖賢這兩種酒是寂寞的,</p>
 +
<p>只有那喝酒的人才能夠留傳美名。</p>
 +
<p>陳王曹植當年宴設樂平關你可知道,</p>
 +
<p>斗酒萬錢也豪飲賓主盡情歡樂。</p>
 +
<p>主人呀,你為何說我的錢不多?</p>
 +
<p>你只管端出酒來讓我喝。</p>
 +
<p>五花千里馬,千金狐皮裘,</p>
 +
<p>快叫那侍兒拿去換美酒,</p>
 +
<p>我和你們共同消解這萬古愁!</p>

2017年9月26日 (二) 23:42的修訂版本

課文

君不見黃河之水天上來,奔流到海不復
君不見高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用千金散盡還復來。
烹羊宰牛且爲樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生。將進酒,莫停。
君歌一曲,請君爲我耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不醒。
古來聖賢寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣讙謔。
主人何為言少錢?徑須沽取對君酌
五花馬,千金裘。
呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

翻譯

你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,

波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。

你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白髮,

年輕時候的滿頭青絲如今已是雪白一片。

人生得意之時應當縱情歡樂,

莫要讓這金杯無酒空對明月。

每個人只要生下來就必有用處,

黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

我們烹羊宰牛姑且作樂,

一次痛飲三百杯也不為多!

岑夫子和丹丘生啊!

快喝吧!別停下杯子。

我為你們高歌一曲,

請你們都來側耳傾聽:

鐘鳴饌食的豪華生活有何珍貴,

只希望長駐醉鄉不再清醒。

自古以來聖賢這兩種酒是寂寞的,

只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

陳王曹植當年宴設樂平關你可知道,

斗酒萬錢也豪飲賓主盡情歡樂。

主人呀,你為何說我的錢不多?

你只管端出酒來讓我喝。

五花千里馬,千金狐皮裘,

快叫那侍兒拿去換美酒,

我和你們共同消解這萬古愁!