雨霖鈴:修訂版本之間的差異
出自六年制學程
(→翻譯) |
(→翻譯) |
||
第 11 行: | 第 11 行: | ||
<p>秋蟬不住地叫,聲音淒涼。面對著長亭時,已臨近傍晚,一場急驟的雨才剛剛停止。在京城門外,設帳餞行,喝著酒也毫無情緒。正留戀不捨時,船工又催人快上船,要出發了。我們緊緊地握住對方的手,兩雙淚汪的眼睛彼此相看,竟氣噎喉塞,說不出一句話來。心裏只想著這一去,將隨千里煙波,越離越遠了。晚間的雲氣煙霧已漸濃重,而楚地的天空是多麼寥廓啊!</p> | <p>秋蟬不住地叫,聲音淒涼。面對著長亭時,已臨近傍晚,一場急驟的雨才剛剛停止。在京城門外,設帳餞行,喝著酒也毫無情緒。正留戀不捨時,船工又催人快上船,要出發了。我們緊緊地握住對方的手,兩雙淚汪的眼睛彼此相看,竟氣噎喉塞,說不出一句話來。心裏只想著這一去,將隨千里煙波,越離越遠了。晚間的雲氣煙霧已漸濃重,而楚地的天空是多麼寥廓啊!</p> | ||
<p>多情的人自古以來總為離別而悲傷,哪能再碰上如此冷落的清秋季節呢?今天夜裏,待酒醒時將身在何處?大概是楊柳岸邊,只有拂曉的風和西斜的月作伴了吧。這次離去,總得一年以上,這期間一切良辰美景都該是白白存在了。即使它有千萬種意趣,可是又能對誰去說呢?</p> | <p>多情的人自古以來總為離別而悲傷,哪能再碰上如此冷落的清秋季節呢?今天夜裏,待酒醒時將身在何處?大概是楊柳岸邊,只有拂曉的風和西斜的月作伴了吧。這次離去,總得一年以上,這期間一切良辰美景都該是白白存在了。即使它有千萬種意趣,可是又能對誰去說呢?</p> | ||
+ | |||
+ | ==詞與散曲== | ||
+ | 可唱的韻文(當時): | ||
+ | *樂府詩 | ||
+ | *詞:有固定的配樂(調),其調叫詞牌,盛行於宋 | ||
+ | *散曲:有固定的配樂(調),其調叫曲牌 | ||
+ | *劇曲:不但有音樂,還有劇情 | ||
+ | 其中詞和散曲很像,我們製表來區分: | ||
+ | <table class=nicetable> | ||
+ | <tr><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr> | ||
+ | <tr><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr> | ||
+ | </table> |
2017年10月24日 (二) 17:51的修訂版本
課文
寒蟬淒切,對長亭晚,驟雨初歇。
都門帳飲無緒,留戀處蘭舟催發;執手相看淚眼,竟無語凝噎。
念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節。
今宵酒醒何處,楊柳岸曉風殘月。
此去經年,應是良辰好景虛設;便縱有千種風情,更與何人說?
翻譯
秋蟬不住地叫,聲音淒涼。面對著長亭時,已臨近傍晚,一場急驟的雨才剛剛停止。在京城門外,設帳餞行,喝著酒也毫無情緒。正留戀不捨時,船工又催人快上船,要出發了。我們緊緊地握住對方的手,兩雙淚汪的眼睛彼此相看,竟氣噎喉塞,說不出一句話來。心裏只想著這一去,將隨千里煙波,越離越遠了。晚間的雲氣煙霧已漸濃重,而楚地的天空是多麼寥廓啊!
多情的人自古以來總為離別而悲傷,哪能再碰上如此冷落的清秋季節呢?今天夜裏,待酒醒時將身在何處?大概是楊柳岸邊,只有拂曉的風和西斜的月作伴了吧。這次離去,總得一年以上,這期間一切良辰美景都該是白白存在了。即使它有千萬種意趣,可是又能對誰去說呢?
詞與散曲
可唱的韻文(當時):
- 樂府詩
- 詞:有固定的配樂(調),其調叫詞牌,盛行於宋
- 散曲:有固定的配樂(調),其調叫曲牌
- 劇曲:不但有音樂,還有劇情
其中詞和散曲很像,我們製表來區分: