第二份英文作業/2016.08.29-2017.01.22/劉國安:修訂版本之間的差異
出自六年制學程
(→week 40: 10/03-10/09) |
(→week 41: 10/10-10/16) |
||
第 56 行: | 第 56 行: | ||
===week 41: 10/10-10/16=== | ===week 41: 10/10-10/16=== | ||
+ | #片名:進擊的鼓手Whiplash | ||
+ | #I told you about how Charlie Parker became Charlie Parker, right? | ||
+ | *我跟你說過查理帕克如何成功的,對吧? | ||
+ | #Jo Jones threw a cymbal at his head. | ||
+ | *喬瓊斯拿鈸扔他的頭 (*註:美國著名的爵士鼓手) | ||
+ | #Exactly. Parker’s a young kid, pretty good on the sax. | ||
+ | *沒錯,帕克是個年輕小子,擅長薩克斯風 | ||
+ | #Gets up to play at a cutting session, and he fucks it up. | ||
+ | *他上台跟人對飆的時候搞砸了 | ||
+ | #And Jones nearly decapitates him for it. | ||
+ | *而瓊斯差點砍了他的頭 | ||
+ | #And he’s laughed off-stage | ||
+ | *他被人恥笑下台 | ||
+ | #Cries himself to sleep that night, but the next morning, what does he do? | ||
+ | *那天晚上他哭著入睡,但隔天早上,他做了什麼? | ||
+ | #He practices. | ||
+ | *他不斷練習 | ||
+ | #And he practices and he practices with one goal in mind, | ||
+ | *練了再練,心中只有一個目標 | ||
+ | #never to be laughed at again. | ||
+ | *那就是絕對不要再被恥笑 | ||
+ | |||
===week 42: 10/17-10/23=== | ===week 42: 10/17-10/23=== | ||
===week 43: 10/24-10/30=== | ===week 43: 10/24-10/30=== |
2016年10月12日 (三) 22:33的修訂版本
目錄
- 1 week 35: 8/29-9/04
- 2 week 36: 9/05-9/11
- 3 week 37: 9/12-9/18
- 4 week 38: 9/19-9/25
- 5 week 39: 9/26-10/02
- 6 week 40: 10/03-10/09
- 7 week 41: 10/10-10/16
- 8 week 42: 10/17-10/23
- 9 week 43: 10/24-10/30
- 10 week 44: 10/31-11/06
- 11 week 45: 11/07-11/13
- 12 week 46: 11/14-11/20
- 13 week 47: 11/21-11/27
- 14 week 48: 11/28-12/04
- 15 week 49: 12/05-12/11
- 16 week 50: 12/19-12/25
- 17 week 51: 12/26-01/01
- 18 week 01: 01/02-01/08
- 19 week 02: 01/09-01/15
- 20 week 03: 01/16-01/22
week 35: 8/29-9/04
家裡自讀
- 日期:9/1
- 書名:空中英語教室
- 書頁:35~40
自主學習
- 日期:9/1
- 書名:Star Wars trilogy
- 書頁:7~9
week 36: 9/05-9/11
- 書名:空中英語教室
- 50
- 電影:The Rock
week 37: 9/12-9/18
歌名:21 guns
week 38: 9/19-9/25
- 片名:The Hurt Locker(危機倒數)
- 英文句子:Eldridge: What are you doing? James: There's enough bang in there to send us all to Jesus. If I'm going to die, I’m going to die comfortable.
- 中文翻譯:艾瑞奇:你在幹嘛? 詹姆士:那裡面的炸藥多到可以送我們大家上天堂去,如果我要死,我也要死得舒服點。
- 片段:Die Comfortable
- 英文句子:“The rush of battle is often a potent and lethal addiction, for war is a drug.” ~Chris Hedges
- 中文翻譯:「戰鬥的衝擊是一種癮,強效而致命,因為戰爭就是種毒品。」~Chris Hedges
week 39: 9/26-10/02
片名:Bruce Almighty(王牌天神)
- Bruce : There were so many. I just gave them all what they want.
- God : Yeah, but since when does anyone have a clue about what they want?
- Bruce : So what should I do?
- God : Parting a soup is not a miracle, Bruce. It’s a magic trick. A single mom who’s working two jobs, and still finds time to take her kid to soccer practice, that’s a miracle. A teenager who says "no" to drugs and "yes" to an education, that’s a miracle. People want me to do everything for them. What they don’t realize is they have the power. You want to see a miracle, son? Be the miracle.
- 布魯斯:有太多願望了,我只能盡量地滿足他們。
- 上帝:對,可是有任何人知道他真正需要的是什麼嗎?
- 布魯斯:那我該怎麼做?
- 上帝:布魯斯,把湯分成兩半並不是奇蹟,那是魔術。一個單親媽媽,除了做兩個工作之外,她還能找出時間來陪她的小孩練習足球,那才是奇蹟。一個青少年可以拒絕毒品,並接受教育,那才是奇蹟。人們總希望我替他們創造奇蹟,但是他們不曉得他們自己就有這樣的能力。你希望看到奇蹟嗎?由你自己去創造吧!
week 40: 10/03-10/09
- 片面:進擊的鼓手(Whiplash)
- Truth is, I don’t think people understood what it was I was doing at Shaffer.
- 事實上,我不覺得人們了解我在薛佛音樂學院實際上的作為
- I wasn’t there to conduct.
- 我不是去那裡指揮的
- Any fucking moron can wave his arms and keep people in tempo.
- 隨便一個智障都能揮手,讓大家保持節奏
- I was there to push people beyond what’s expected of them.
- 我在那裡是為了刺激大家,讓大家超越別人對他們的期望
- I believe that is an absolute necessity.
- 我相信那是不可或缺的
- Otherwise, we’re depriving the world of the next Louis Armstrong.
- 否則這世界就沒有下一個阿姆斯壯
- The next Charlie Parker.
- 或下一個查理帕克了 (美國著名的爵士薩克斯風手)
week 41: 10/10-10/16
- 片名:進擊的鼓手Whiplash
- I told you about how Charlie Parker became Charlie Parker, right?
- 我跟你說過查理帕克如何成功的,對吧?
- Jo Jones threw a cymbal at his head.
- 喬瓊斯拿鈸扔他的頭 (*註:美國著名的爵士鼓手)
- Exactly. Parker’s a young kid, pretty good on the sax.
- 沒錯,帕克是個年輕小子,擅長薩克斯風
- Gets up to play at a cutting session, and he fucks it up.
- 他上台跟人對飆的時候搞砸了
- And Jones nearly decapitates him for it.
- 而瓊斯差點砍了他的頭
- And he’s laughed off-stage
- 他被人恥笑下台
- Cries himself to sleep that night, but the next morning, what does he do?
- 那天晚上他哭著入睡,但隔天早上,他做了什麼?
- He practices.
- 他不斷練習
- And he practices and he practices with one goal in mind,
- 練了再練,心中只有一個目標
- never to be laughed at again.
- 那就是絕對不要再被恥笑