將進酒:修訂版本之間的差異

出自六年制學程
跳轉到: 導覽搜尋
第二次大分裂時代與第二帝國
第二次大分裂時代與第二帝國
第 45 行: 第 45 行:
 
<tr><td colspan=2>魏</td><td colspan=2>蜀</td><td colspan=2>吳</td></tr>
 
<tr><td colspan=2>魏</td><td colspan=2>蜀</td><td colspan=2>吳</td></tr>
 
<tr><td colspan=6>西晉</td></tr>
 
<tr><td colspan=6>西晉</td></tr>
<tr><td colspan=3>五胡19國</td><td colspan=3>東晉</td></tr>
+
<tr><td colspan=3>五胡<br/>19國</td><td colspan=3>東晉</td></tr>
 +
<tr><td colspan=3 rowspan=2>北魏</td><td colspan=3>宋</td></tr>
 +
<tr><td colspan=3 rowspan=2>北魏</td><td colspan=3>齊</td></tr>
 
</table>
 
</table>
  

2017年9月27日 (三) 07:43的修訂版本

課文

君不見
黃河之水天上來,奔流到海不復
君不見
高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用千金散盡還復來。
烹羊宰牛且爲樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生。
將進酒,莫停。
君歌一曲,請君爲我耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不醒。
古來聖賢寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣讙謔。
主人何為言少錢?徑須沽取對君酌
五花馬,千金裘。
呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

翻譯

你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,

波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。

你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白髮,

年輕時候的滿頭青絲如今已是雪白一片。

人生得意之時應當縱情歡樂,

莫要讓這金杯無酒空對明月。

每個人只要生下來就必有用處,

黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

我們烹羊宰牛姑且作樂,

一次痛飲三百杯也不為多!

岑夫子和丹丘生啊!

快喝吧!別停下杯子。

我為你們高歌一曲,

請你們都來側耳傾聽:

鐘鳴饌食的豪華生活有何珍貴,

只希望長駐醉鄉不再清醒。

自古以來聖賢這兩種酒是寂寞的,

只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

陳王曹植當年宴設樂平關你可知道,

斗酒萬錢也豪飲賓主盡情歡樂。

主人呀,你為何說我的錢不多?

你只管端出酒來讓我喝。

五花千里馬,千金狐皮裘,

快叫那侍兒拿去換美酒,

我和你們共同消解這萬古愁!

第二次大分裂時代與第二帝國

東漢末年
西晉
五胡
19國
東晉
北魏
北魏

參考資料