檢視 英文/曾明哲 的原始碼
←
英文/曾明哲
跳轉到:
導覽
、
搜尋
根據以下的原因,您並無權限去做編輯這個頁面:
您剛才的請求只有這個使用者組的使用者才能使用:
使用者
你可以檢視並複製本頁面的原始碼。
===2014-3-4作業=== *查單字 *每個單字都要有這四樣東西: *#英文單子 *#英文單字的中文意思,如果單子有一個以上的意思,可以寫跟故事最相近的意思就行了。 *#有關這個單字的英文造句 *#有關這個句子的中文翻譯(或意譯) *如果單字後面有寫要圖照的話,那就請找一張cc授權的圖照放在頁面上。你要自己照也可以。 *單字表如下: <br> *#behind 背後 我的小狗總是跟在我後面 My dog is always behind me. *#both 二者 兩 他們兩個都很聰明 Both of them are very clever. *#calabash 葫蘆 [[File:Courge encore verte.jpg|300px]] 葫蘆可以做出許多東西 A calabash can be used to make many things.(要圖照) *#carried 進行 政府機關裡進行著一個實驗 Government agencies in the carried of an experiment. <span style='color:brown'>carry out是一個片語,翻譯為進行。所以carried後面要加out。這是一個進行式的句子,進行式的動詞規則=be verb + v-ing。in the不需要,要去掉。</span> *#delicious美味 世界各地都有不同的美食 Different cuisines all over the world<span style='color:brown>在某處有什麼事物的英文句法要用There is(are)開頭來講。</span> *#dug 挖 挖東牆補西牆 Dug east wall pay Paul. *#found 發現 聽說科學家發現有一顆鑽石做的星球呢! I heard that scientists have found a diamond planet Block it!<span style='color:brown'>用甚麼東西作的有一個片語叫做be動詞 + made + of材質(如鑽石)。found後面的子句要改一下。</span> *#gobble 吞併 他們的公司都不長進所以被吞併了 So do not grow their companies were annexed<span style='color:brown>他們的公司不長進意思是他們的公司有問題嗎?這句話沒有主詞,Their company(當主詞) got too many problems so that they are gobbled into other company.</span> *#peeled 剝皮 爸爸買了一罐剝皮辣椒 Dad bought a jar of chili peeling<span style='color:brown>peeling現在分詞當形容詞,要放在chili,因為chili是被剝皮的,所以用過去分詞。</span> *#piece 片 我喜歡吃切片的芭樂 I like to eat slices of guava. *#sailing 帆船 現代已經幾乎沒有帆船 Hyundai has almost no sailing.<span style='color:brown>sailing後面要加boats。</span> *#stewed chicken 燉雞 [[File:Samgyetang.jpg|300px]](要圖照) <span style='color:brown'>要造中、英句子</span> *#spade 鏟 (要圖照)<span style='color:brown>要圖照造中、英句子</span> *#thought 思想<span style='color:brown>要圖照造中、英句子</span> *#tree root樹的根(要圖照)<span style='color:brown>要圖照造中、英句子</span>
返回到
英文/曾明哲
。
導航
個人工具
登入
名字空間
頁面
討論
變換
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
動作
搜尋
導覽
首頁
近期變動
隨機頁面
使用說明
工具箱
連入頁面
相關頁面修訂記錄
特殊頁面
頁面資訊