「英文/賴郁欣」修訂間的差異
跳至導覽
跳至搜尋
| 第1行: | 第1行: | ||
| − | ==102/11/20== | + | ===102/11/20=== |
#serious | #serious | ||
| 第49行: | 第49行: | ||
#*英文句子:He strode out of the room | #*英文句子:He strode out of the room | ||
#*翻譯:他大步走出房間 | #*翻譯:他大步走出房間 | ||
| − | ==102/12/04== | + | ===102/12/04=== |
#prayers | #prayers | ||
於 2014年1月4日 (六) 22:40 的修訂
102/11/20
- serious
- mortar
- pestle
- saddle
- maple
- woodpile
- 中或英文翻譯:柴堆
- 照片
- 英文句子:This is a woodpile
- 翻譯:這是一個柴堆
- squaw
- stride
- 中或英文翻譯:邁
- 照片
- 英文句子:He strode out of the room
- 翻譯:他大步走出房間
102/12/04
- prayers
- 中或英文翻譯:祈禱
- 照片
- 英文句子:She says her prayers every night before she goes to bed.
- 翻譯:她每晚就寢前念禱文。
- furs
- moccasin
- signal
- 中或英文翻譯:信號
- 照片
- 英文句子:A red lamp is used as a danger signal.
- 翻譯:紅燈用作危險信號。
- Great River
- Wisconsin
- 中或英文翻譯:美國威斯康辛州
- 照片
- 英文句子:That is a wisconsin.
- 翻譯:那是美國威斯康辛州
- disturbance
- dew
- 中或英文翻譯:露水
- 照片
- 英文句子:Beads of dew still clung to the roses.
- 翻譯:玫瑰花上仍然掛著露珠。
