建請課審大會妥適處理我國課綱中Maker一詞之使用與翻譯:修訂版本之間的差異

出自福留子孫
跳轉到: 導覽搜尋
(以“分類:十二年國教/課程與教學 ==問題源起==”为内容创建页面)
 
問題源起
第 1 行: 第 1 行:
 
[[分類:十二年國教/課程與教學]]
 
[[分類:十二年國教/課程與教學]]
 
==問題源起==
 
==問題源起==
 +
我國在教育部課程審議委員會審議大會(以下簡稱大會) 107 年度第 30 次會議時,通過國家教育研究院(以下簡稱國教院)提議:對「Maker」一詞使用「創客」做為我國課綱中的翻譯與代稱。
 +
 +
關於此事我們和許多 maker 社群友人,期期以為不妥,特致函大會,建議大會再酌予考慮。

2018年7月27日 (五) 13:56的修訂版本

問題源起

我國在教育部課程審議委員會審議大會(以下簡稱大會) 107 年度第 30 次會議時,通過國家教育研究院(以下簡稱國教院)提議:對「Maker」一詞使用「創客」做為我國課綱中的翻譯與代稱。

關於此事我們和許多 maker 社群友人,期期以為不妥,特致函大會,建議大會再酌予考慮。